Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

безвольном человеке

  • 1 презе

    Г. пре́зы
    1. телёнок. Презым ышташ телиться, отелиться; презым ончышо телятник, телятница.
    □ Матра презым пакчаш луктын вӱраҥдыш. П. Корнилов. Матра вывела телёнка в огород и привязала. Вӱд воктеке шордо лекте, йыгыр презыжым вӱден. М. Казаков. К реке вышла лосиха, ведя за собой телят-близнецов.
    2. перен. телёнок (о безвольном, безответном или слишком простодушном, глуповатом человеке). – Презе, шке проектшымат арален моштен огыл, – Аля Борис нерген шона. С. Эман. Аля думает о Борисе: – Телёнок, не смог защитить даже свой проект. – Айдуш, мый тыйым ончемат, йӧршын презе гай илет. М. Шкетан. – Айдуш, как я гляжу на тебя, ты живёшь совсем как телёнок.
    3. в поз. опр. телячий: относящийся к телёнку. Презе шыл телячье мясо, телятина; презе коя телячий жир (сало).
    □ Кочам презе коваште дене ургымо сумкажым почо. М. -Азмексй. Мой дед открыл сумку, сшитую из телячьей шкуры. Пӱкшерме деч тораште огыл презе вӱта коеш. «Ончыко». Недалеко от орешника виднеется телятник (букв. телячий хлев).
    ◊ Ночко презе мокрый телёнок (о глупом, неопытном, безвольном человеке). – Ала-могай ночко презым колташ, – шоналтыш шоҥго милиционер. – Мам тудо ыштен сеҥа? Мам тудо пала? «Ончыко». – Направят какого-то мокрого телёнка, – подумал старый милиционер. – Что он может делать? Что он знает? Нулыдымо презе необлизанный телёнок (о неопытном, безвольном человеке). Мыйын гай нулыдымо презе лият гын, тыгай вет. Нер йымачетак ӱдырым удырыктат. Г. Чемеков. Так ведь, если будешь необлизанным телёнком, как я. Из-под твоего же носа уведут девушку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > презе

  • 2 velli


    yks.nom. velli; yks.gen. vellin; yks.part. velliä; yks.ill. velliin; mon.gen. vellien; mon.part. vellejä; mon.ill. velleihinvelli жидкая каша, кашица, размазня velli мучная болтушка, крупяная болтушка velli (puhek) размазня (о безвольном человеке)

    жидкая каша, кашица, размазня ~ (puhek.) размазня (о безвольном человеке) ~ мучная болтушка, крупяная болтушка

    Финско-русский словарь > velli

  • 3 Popanz

    сущ.
    1) общ. пугало (тж. перен.), чучело

    Универсальный немецко-русский словарь > Popanz

  • 4 аварга торган

    = аварга тора торган
    1) гото́вый свали́ться (повали́ться, упа́сть, опроки́нуться); непро́чный, неусто́йчивый, ша́ткий (забор, хлев)
    2) разва́ливающийся, -развалю́ха, -развалю́шка прост.

    аварга торган өй — разва́ливающаяся изба́; изба́-развалю́шка; изба́-развалю́ха

    3) перен. гото́вый склони́ться; непостоя́нный, ненадёжный, нетвёрдый, неусто́йчивый ( о безвольном человеке)

    Татарско-русский словарь > аварга торган

  • 5 velli

    1) жидкая каша, кашица, размазня
    2) мучная болтушка, крупяная болтушка

    Suomi-venäjä sanakirja > velli

  • 6 saliv·o

    слюна; elŝprucigi \saliv{}{·}o{}on брызгать слюной \saliv{}{·}o{}{·}a слюнный \saliv{}{·}o{}aj glandoj слюнные железы \saliv{}{·}o{}{·}i vn физиол. выделять, вырабатывать слюну \saliv{}{·}o{}ad{·}o саливация, слюноотделение \saliv{}{·}o{}ig{·}a слюногонный \saliv{}{·}o{}um{·}i vn (рас)пускать слюн(к)и, глотать слюн(к)и, истекать слюной (= bavi.1); прим. некоторые эсперантисты употребляют данный глагол также и как переходный в значении «(по)слюнить, (по)слюнявить» \saliv{}{·}o{}ul{·}o сомнит. форма, зафиксированная в ЭРБ и нередко употребляемая русскоязычными эсперантистами в значении «слюнтяй» (о бесхарактерном, безвольном человеке); такое словоупотребление представляется нам ошибочным русизмом, т.к. оно не зарегистрировано в официальных источниках, а аналог слова salivulo в других языках имеет несколько иные значения. По нашему мнению, эта форма могла бы быть более-менее уместна в своём прямом значении, т.е. по отношению к слюнявому человеку, к человеку с обильным слюноотделением (= bavulo).

    Эсперанто-русский словарь > saliv·o

  • 7 neither fish nor fowl

     не рыба, ни мясо (о безвольном человеке); ни то ни сё
     Mike is neither fish nor fowl, and he doesn't really fit into any of the student groups.

    English-Russian small dictionary of idioms > neither fish nor fowl

  • 8 Popanz

    m <-es, -e>
    1) уст чучело, пугало (напр в огороде)
    2)

    etw. (A) zum Pópanz máchen перенсделать пугало из чего-л

    3) неодобр тряпка, пешка (о безвольном человеке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Popanz

  • 9 Popanz

    Pópanz m -es, -e
    1. чу́чело, пу́гало (тж. перен.)
    2. фам. тря́пка, пе́шка ( о безвольном человеке)

    Большой немецко-русский словарь > Popanz

  • 10 mitil

    I
    сущ.
    1. нижний чехол для матраса, подушки, стёганого одеяла
    2. постельная принадлежность без верхнего чехла
    3. перен. тюфяк (об апатичном, вялом, безвольном человеке)
    II
    прил. драный, истрёпанный, изношенный. Mitil palto драное пальто, mitil paltar драная одежда
    ◊ mitili çıxmaq: 1. истрепаться, износиться; 2. одряхлеть; mitilini bayıra atmaq kimin дать по шапке кому, в три шеи гнать кого, выставить, выгнать кого

    Azərbaycanca-rusca lüğət > mitil

  • 11 ночко презе

    мокрый телёнок (о глупом, неопытном, безвольном человеке), глупый, глупыш, несмышлёныш; беспомощный

    Ӱстел коклаште шке шотшо дене ала-мом вӱдылын, ночко презе гай шинчылтеш. Г. Ефруш. Сидел он за столом беспомощный, что-то про себя бормотал.

    – Ала-могай ночко презым колташ, – шоналтыш шоҥго милиционер. – Мам тудо ыштен сеҥа? Мам тудо пала? «Ончыко» – Направят какого-то мокрого телёнка, – подумал старый милиционер. – Что он может делать? Что он знает?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ночко

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    презе

    Марийско-русский словарь > ночко презе

  • 12 кын

    1) мёрзлый, застывший; затвердевший; примёрзший; \кын му мёрзлая земля; \кын йöв замёрзшее молоко 2) мороженый; \кын чери мороженая рыба 3) мерзлотный; \кын слой мерзлотный слой. \кын курöг мокрая (букв. мёрзлая) курица (о безвольном человеке)

    Коми-пермяцко-русский словарь > кын

  • 13 теленок

    м.
    2) разг. ( о безвольном и простодушном человеке) uomo di pasta frolla, mammamia m, sempliciotto
    ••
    куда Макар телят не гонял — ср. mandare a

    Большой итальяно-русский словарь > теленок

  • 14 тютя

    1) дет. ку́рица; цыплёнок
    2) (о безвольном, бесхарактерном человеке) тю́тя, мо́края ку́рица; ( сильнее) размазня́

    Українсько-російський словник > тютя

  • 15 нямӧд

    1) портянка, портянки; онуча, онучи
    2) перен. бран. тряпка, мямля, рохля, тюфяк (о безвольном, безынициативном человеке); ◊ Небыд нямӧд — см. нямӧд во 2 знач.

    Коми-русский словарь > нямӧд

  • 16 лапаш

    лапаш
    1. похлёбка из муки или толокна, разведённого на воде, молоке и т. п

    Тутло лапаш вкусная похлёбка;

    лапашым ямдылаш приготовить похлёбку.

    Кечывал шумеке, акаже тудым кычкырал пурта да лапашым пукша, чайым йӱкта. Н. Лекайн. Когда наступил обед, сестра позвала его в дом, накормила похлёбкой, напоила чаем.

    Сравни с:

    немыр
    2. месиво; корм для скота из смеси муки с картошкой, мякиной и т. п

    Вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведрашке кудалта, шинчалым ешара. Ю. Артамонов. Берёт из корыта две горсти картофельного месива, бросает в ведро, добавляет соли.

    3. раствор, полужидкая масса; тестообразное вещество, густая смесь

    Тунамак траншей гыч шун лапашым шупшыкташ тӱҥале. А. Мурзашев. Тогда же он начал возить глиняную смесь из траншеи.

    Лач тынар жап гыч цемент лапаш пеҥгыдем шуэш. А. Мурзашев. Именно через такое время раствор цемента затвердевает.

    4. разг., бран. растяпа, тюфяк; о безвольном, медлительном человеке

    – Эй, ла-ап-аш! Терысым лукмо годым почеш кодат гын, вигак мыскылат. Молан тыге лӱмдылыт? Молан лапаш маныт? В. Сапаев. – Эй, тюфяк! Если последним вывезешь навоз, тебя сразу засмеют. Почему так насмехаются? Почему обзывают тюфяком?

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лапаш

  • 17 мочыла

    мочыла
    Г.: мацала

    Мочыла дене пунаш вить из мочала.

    Кӱрым мочыла ышташ кучылтыт, а мочыла кушко гына ок кай! А. Ягельдин. Лубок используют для производства мочала, а мочало где только не используется!

    2. перен. мочало (о физически слабом и безвольном, слабохарактерном человеке)

    Тыгай мочыла дене илымешкем, лучо ӱдырвуя коштам. «У вий» Чем жить с таким мочалом, лучше ходить в девушках.

    3. в поз. опр. мочальный

    Мочылам ыштымаш мочальное производство;

    мочыла кандыра мочальная верёвка.

    Ӱдырамаш-влак мочыла сумка дене пазарышке куржыт. А. Айзенворт. Женщины с мочальной сумкой бегут на базар.

    Марийско-русский словарь > мочыла

  • 18 мӧртньӧ

    мӧртньӧ
    Г.: мӧртньӹ

    Мӧртньым кышкаш метать икру;

    Ужава мӧртньӧ гыч первый ӱшвуй лектеш, вигак изи ужава ок шоч. «Биологий» Из икры лягушки сначала появляется головастик, не сразу рождается маленькая лягушка.

    2. Г.
    перен. слизняк (о безвольном, бесхарактерном, ничтожном человеке)

    Ну, мам нерет? Мӧртньок ылатыш. Г. Кириллов. Ну, чего тянешь? Ты совсем слизняк.

    Марийско-русский словарь > мӧртньӧ

  • 19 презе

    презе
    Г.: презӹ

    Презым ышташ телиться, отелиться;

    презым ончышо телятник, телятница.

    Матра презым пакчаш луктын вӱраҥдыш. П. Корнилов. Матра вывела телёнка в огород и привязала.

    Вӱд воктеке шордо лекте, йыгыр презыжым вӱден. М. Казаков. К реке вышла лосиха, ведя за собой телят-близнецов.

    2. перен. телёнок (о безвольном, безответном или слишком простодушном, глуповатом человеке)

    – Презе, шке проектшымат арален моштен огыл, – Аля Борис нерген шона. С. Эман. Аля думает о Борисе: – Телёнок, не смог защитить даже свой проект.

    – Айдуш, мый тыйым ончемат, йӧршын презе гай илет. М. Шкетан. – Айдуш, как я гляжу на тебя, ты живёшь совсем как телёнок.

    3. в поз. опр. телячий: относящийся к телёнку

    Презе шыл телячье мясо, телятина;

    презе коя телячий жир (сало).

    Кочам презе коваште дене ургымо сумкажым почо. М.-Азмекей. Мой дед открыл сумку, сшитую из телячьей шкуры.

    Пӱкшерме деч тораште огыл презе вӱта коеш. «Ончыко» Недалеко от орешника виднеется телятник (букв. телячий хлев).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > презе

  • 20 лапаш

    1. похлёбка из муки или толокна, разведённого на воде, молоке и т. п. Тутло лапаш вкусная похлёбка; лапашым ямдылаш приготовить похлёбку.
    □ Кечывал шумеке, акаже тудым кычкырал пурта да лапашым пукша, чайым йӱкта. Н. Лекайн. Когда наступил обед, сестра позвала его в дом, накормила похлёбкой, напоила чаем. Ср. немыр.
    2. месиво; корм для скота из смеси муки с картошкой, мякиной и т. п. Вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведрашке кудалта, шинчалым ешара. Ю. Артамонов. Берёт из корыта две горсти картофельного месива, бросает в ведро, добавляет соли.
    3. раствор, полужидкая масса; тестообразное вещество, густая смесь. Тунамак траншей гыч шун лапашым шупшыкташ тӱҥале. А. Мурзашев. Тогда же он начал возить глиняную смесь из траншеи. Лач тынар жап гыч цемент лапаш пеҥгыдем шуэш. А. Мурзашев. Именно через такое время раствор цемента затвердевает.
    4. разг., бран. растяпа, тюфяк; о безвольном, медлителыюм человеке. – Эй, ла-ап-аш! Терысым лукмо годым почеш кодат гын, вигак мыскылат. Молан тыге лӱмдылыт? Молан лапаш маныт? В. Сапаев. – Эй, тюфяк! Если последним вывезешь навоз, тебя сразу засмеют. Почему так насмехаются? Почему обзывают тюфяком?
    ◊ Тул лапаш огненная лава. Орава йымачше тул лапаш шыжа. Ф. Майоров. Из-под колес брызжет огненная лава. Лапашым лугаш заваривать (заварить) кашу; затевать какое-л. хлопотное или неприятное дело. У саманыште лапашым луген шуктымек, шкежат только ит пиж. Умылет? Н. Лекайн. Успев заварить кашу в новое время, только сам в ней не застрянь. Понимаешь?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лапаш

См. также в других словарях:

  • ВЕРЁВКА — плачет по ком. Прост. Шутл. ирон. 1. Кто л. должен быть повешен, заслуживает смертной казни. ФСРЯ, 59; ШЗФ 2001, 34; ЗС 1996, 203; БМС 1998, 74. 2. Кто л. заслуживает наказания, порки. Глухов 1988, 10; ФСРЯ, 59. И верёвками не утянуть кого. Горьк …   Большой словарь русских поговорок

  • Буриданов осел — С латинского: Asinus Buhdani inter duo prata (азинус буридани интер дуо прата). Перевод: Буриданов осел между двух лужаек. Приписывается французскому философу схоласту Жану Буридану (1300 1358). Якобы последний, желая доказать отсутствие свободы… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • характер — а; м. [греч. charakēr отличительная черта, признак] 1. Совокупность основных, наиболее устойчивых психических свойств человека, обнаруживающихся в его поведении. Неуживчивый х. Мягкий х. Ангельский х. Добродушный х. Сильный х. Крутой х. Что за… …   Энциклопедический словарь

  • характер — а; м. (греч. charak ēr отличительная черта, признак) 1) а) Совокупность основных, наиболее устойчивых психических свойств человека, обнаруживающихся в его поведении. Неуживчивый хара/ктер. Мягкий хара/ктер. Ангельский хара/ктер. Добродушный… …   Словарь многих выражений

  • тюфя́к — а, м. 1. Мешок, набитый соломой, сеном, волосом и т. п., служащий постелью. 2. разг. О вялом, нерасторопном, безвольном человеке. На место прежнего тюфяка был прислан новый начальник, человек военный, строгий, враг взяточников и всего, что… …   Малый академический словарь

  • ТЮФЯК — ТЮФЯК, тюфяка, муж. 1. Мешок, набитый чем нибудь мягким (шерстью, травой, соломой), служащий постелью. 2. перен. Об апатичном, вялом и безвольном человеке (разг. неод.). « Леность непомерная, моциону никакого не имеет: целые дни сидит да лежит…… …   Толковый словарь Ушакова

  • На гнилой верёвке увести можно — кого. Яросл. Ирон. О безвольном человеке. ЯОС 6, 76 …   Большой словарь русских поговорок

  • лапша — и; ж. 1. Пищевой продукт из пресного пшеничного теста, разрезанного на узкие полоски. Домашняя л. Суп с лапшой. // Суп, приготовленный с такими полосками. Молочная л. Мясная л. Куриная л. 2. Разг. Обрезки, обрывки бумаги, что л. нарезанное,… …   Энциклопедический словарь

  • тюфяк — а; м. [от тат. тушэк] 1. Мешок, набитый соломой, сеном, волосом и т.п., служащий матрасом. Соломенный т. Т., набитый сеном. Старенький т. Спали на тюфяках. 2. Разг. сниж. О вялом, нерасторопном, безвольном человеке. Ты мямля и т.! Сосед мой… …   Энциклопедический словарь

  • лапша — и/; ж. см. тж. лапшовый 1) а) Пищевой продукт из пресного пшеничного теста, разрезанного на узкие полоски. Домашняя лапша/. Суп с лапшой. б) отт. Суп, приготовленный с такими полосками. Молочная лапша/ …   Словарь многих выражений

  • тюфяк — а/; м. (от тат. тушэк) см. тж. тюфячок, тюфячный 1) Мешок, набитый соломой, сеном, волосом и т.п., служащий матрасом. Соломенный тюфя/к. Т., набитый сеном. Старенький тюфя/к …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»